Leonardo and the flight

Leonardo began to study the concept and the mechanics of flight, combining nature and engineering: the contamination of the disciplines is an aspect that recurs so often in Leonardo’s thought that it can be considered a real “trademark” of his genius.

Reasoning on the flight, observing the nature and the birds Leonardo had an intuition able to deviate him from the beliefs of the scientists of the time, who saw the flight as a mysterious and almost magical process. Leonardo, observing the movements of the birds, understood that in the flight there was nothing magical but only simple and mere mechanics.

The study of the conformation of the wings of the birds and the survey on the air currents made clear to Leonardo that the man’s flight was not an impossible undertaking, but reproducible with the right mechanics. Son of experience, Leonardo came to theorize in a very empirical way the principles of aerodynamics theorized only a long time later.

And here, one after the other, Leonardo designs instruments capable of supporting, on a theoretical level, human flight: the parachute, the aerial life (considered by many to be a prototype of the helicopter) and the many flying wings designed and built by Leonardo These are just a few examples of how the Tuscan genius tried to realize his greatest dream.

The flight, a dream in which Leonardo will have faith throughout his life despite the difficulties, failures and failures to which he constantly meets his greatest and desired undertaking, the one with which he was convinced to become immortal and remembered by posterity.

So it was not, but Leonardo da Vinci, to date remains one of the most brilliant personalities that history of art, science and engineering have ever known.

 

(translation: Romano Pisciotti)

Romano Pisciotti

Romano Pisciotti

ROMANO PISCIOTTI

Industrial & Business Management Expert

“I think that the budget incremental gain can always be achieved by incremental efforts”

Mail to: italmotor@gmail.com

After an important experience as naval officer,
I worked on behalf of important international companies in Argentina, Brazil, Egypt, Italy and Nigeria with full responsibility, in a managerial position.
I have actively participated at the business start-up of new operating units both in Italy and abroad.
I have been fully involved in the restructuring of companies and the regeneration of business activities. In my different experiences I was able to lead multi-ethnic work teams even in stressful environments.
I have lived for five years in Nigeria where I have had significant experiences as General Manager.
My current activities still bind me to Africa, in Lagos.
I have never neglected the professional upgrading by following courses at qualified universities.

Commercial Developer

for Motor Parts Industry (IVECO Dealer, Lagos – Nigeria)

Teacher at the MBA courses of the Rome Business School in Lagos.

www.romanopisciotti.com

 

ITALMOTOR Ltd – CATALOG & BUSINESS

PALFINGER & MPI in Nigeria

ITALMOTOR Ltd – CATALOG & BUSINESS

ITALMOTOR Ltd.

Intro

AFRICA unlock the potential

www.romanopisciotti.com

 

Mail to:

italmotor@gmail.com

 

THE ROME BUSINESS SCHOOL NIGERIA

Maserati
Alfieri

“Aesthetics is the emotional aspect of the product: function and form dance to be found together in the pencil of a genius. The skill is to draw a wonder that does not already exist in nature.”

Maserati
Maserati Alfieri

“L’estetica è l’aspetto emozionale del prodotto: la funzione e la danza della forma si ritrovano insieme nella matita di un genio, l’abilità è di attirare uno stupore che non esiste già in natura”.

MASERATI
ALFIERI

 

IVECO brands

IVECO

The Cavour

 

 

The Cavour, an entirely Italian project, represents the most important technological investment of the national defense industry system:

It/Eng.version

 

Nave Cavour (CVH 550) is an Italian STOVL (Short Take Off and Vertical Landing) aircraft carrier, built by Fincantieri, and entered into service for the Italian Navy in 2009.
It is the ship’s seat of the Commander’s Head of the Naval Squadron (CINCNAV) on which it depends organically: it is therefore the Navy’s flagship vessel and its commander takes the name of “flag commander”.

 

Il Cavour, un progetto interamente italiano, rappresenta l’investimento tecnologico più importante del sistema industria difesa nazionale:

Nave Cavour (CVH 550) è una portaerei STOVL (Short Take Off and Vertical Landing) italiana, costruita da Fincantieri, ed entrata in servizio per la Marina Militare italiana nel 2009.
E’ la Nave sede dell’Insegna del Comandante in Capo della Squadra Navale (CINCNAV) da cui dipende organicamente: è pertanto la Nave Ammiraglia della Marina Militare ed il suo Comandante prende l’appellativo di “Comandante di Bandiera”.

Guarda il PDF:  It.-CAVOUR PDF

See PDF: Eng-CAVOUR

 

Romano Pisciotti, ITALMOTOR: LIKE

Food technology – The victory of wheat

IT/Eng.version

“The relationship between food, hunger and conflict is complex, articulated and historically documented. Analyzed, this report highlights a significant role of food security, often ignored. Well-designed and integrated interventions to support this priority can contribute concretely to the stabilization of peace and to the mitigation of conflicts. In fact, food security plays a vital role in overcoming fragility, in the development of cohesive societies and solid institutions. It requires more attention in an increasingly unstable and insecure world “.

JULIUS JACKSON

The wars of the future will fight for food, not with weapons as for oil, but with more sophisticated techniques such as the so-called “land grabbing”, with the introduction of non-food crops in Third World countries and with the use of financial instruments. Food is both a necessity and a weapon. Many nations, such as China, have included food sustainability in the national security plan, which includes not only the quantity of food, but also a price of food accessible to the poorest sections of the population.

We need to change the culture of food and favor a vegetarian diet. In fact, 4,650 liters of water are needed for a steak of three hectograms. Food is already a survival factor for China today. China has 19% of the world’s population, 9% of arable land and 6% of the world’s fresh water, which is why it is shopping for land in the world. The world food demand is exceeding the supply. More and more people are asking for food without getting it. One reason is the increase in the global population from 1.6 billion since the beginning of the last century to about seven billion today and with a forecast of more than nine billion in 2050. Poor nutrition causes 45% of children’s deaths under five years, equal to 3.1 million each year.

La vittoria del grano

La vittoria del grano

 

“Il rapporto tra cibo, fame e conflitti è complesso, articolato e storicamente documentato. Analizzato, tale rapporto mette in luce un ruolo significativo della sicurezza alimentare, non di rado ignorata. Interventi ben congegnati e integrati a supporto di questa priorità possono contribuire concretamente alla stabilizzazione della pace e alla mitigazione dei conflitti. La sicurezza alimentare assolve, infatti, una funzione vitale nel superamento della fragilità, nello sviluppo di società coese e di istituzioni solide. Essa richiede maggiore attenzione in un mondo sempre più instabile e insicuro”.

JULIUS JACKSON

 

The victory of wheat:

Copertina della "La Domenica del Corriere"

Copertina della “La Domenica del Corriere”

Nazareno Strampelli, called Nazareno (Crispiero di Castelraimondo, 29 May 1866 – Rome, 23 January 1942), was an agronomist, geneticist and Italian senator, precursor of the green revolution.

Nazareno Strampelli, detto Nazareno (Crispiero di Castelraimondo, 29 maggio 1866 – Roma, 23 gennaio 1942), è stato un agronomo, genetista e senatore italiano, precursore della rivoluzione verde.

He was one of the most important Italian genetics experts of the time. His efforts led him to make dozens of different varieties of wheat, which he called “Elected Seed” some of which were still cultivated until the eighties of the twentieth century and even in the twenty-first century, which allowed – in Italy and in the countries that they employed – considerable increases in average yields per hectare under cultivation, with substantial benefits on the food availability of populations. The wheat varieties created by Strampelli and exported to Mexico were one of the bases of genetic improvement studies that led to the “green revolution” of the 1960s. From a practical point of view, his method of crossing different varieties to obtain new cultivars (crossover) proved to be a winner on the most popular method of selecting seeds only within a single variety.

Fu uno dei più importanti esperti italiani di genetica del tempo. I suoi sforzi lo condussero alla realizzazione di decine di varietà differenti di frumento, che egli denominò “Sementi Elette” alcune delle quali ancora coltivate fino agli anni Ottanta del XX secolo e perfino nel XXI secolo, che consentirono – in Italia e nei paesi che le impiegarono – ragguardevoli incrementi delle rese medie per ettaro coltivato, con consistenti benefici sulla disponibilità alimentare delle popolazioni. Le varietà di frumento create da Strampelli ed esportate in Messico furono una delle basi degli studi di miglioramento genetico condussero alla “rivoluzione verde” degli anni sessanta. Dal punto di vista pratico il suo metodo di incrociare varietà differenti per ottenere nuove cultivar (incrocio) si dimostrò vincente sul metodo allora più in voga di selezionare le sementi solo all’interno di una singola varietà.

« Dove cresceva una spiga di grano ne fece crescere due. »
(Lapide all’esterno della casa di Strampelli a Crispiero)
Nei primi anni venti il sovrano e il capo del Governo si recarono più volte a visitare le coltivazioni sperimentali.

“Where an ear of wheat grew, he raised two. »
(Lapide outside the Strampelli house in Crispiero)
In the early twenties the sovereign and the head of the Government went several times to visit experimental crops.

Benito Mussolini- la battaglia del grano

Benito Mussolini- la battaglia del grano

Mussolini si deciderà a lanciare la “Battaglia del grano” solo dopo aver avuto diversi colloqui con Strampelli, convincendosi della fattibilità del progetto.

Strampelli, sempre schivo verso la politica, si iscrisse al Partito Fascista nel 1925, dopo essere stato chiamato direttamente da Mussolini ad un ruolo centrale nella “battaglia del grano”, come riconoscimento per le sue ricerche. La campagna di incremento della produzione cerealicola italiana rappresentò per il professore la possibilità di realizzare sul campo i risultati e gli obiettivi dei suoi studi, inquadrati nella “battaglia” mussoliniana accanto a una più ampia visione del problema agricolo italiano: la “battaglia del grano” infatti, oltre ad un mero incremento della produttività per ettaro, avrebbe dovuto avere anche altri risultati propagandistici, pedagogici e sociali.

Mussolini will decide to launch the “Battle of the wheat” only after having had several talks with Strampelli, convincing himself of the feasibility of the project.

Strampelli, always shy of politics, joined the Fascist Party in 1925, after being directly called by Mussolini to a central role in the “battle of the wheat”, as recognition for his research. The campaign to increase Italian cereal production represented for the professor the possibility of realizing in the field the results and objectives of his studies, framed in the “battle” of Mussolini alongside a wider vision of the Italian agricultural problem: the “battle of the wheat” in fact, in addition to a mere increase in productivity per hectare, it should also have had other propaganda, pedagogical and social results.

Grazie ai grani di Strampelli, la “battaglia del grano” ottenne di aumentare la produzione nazionale di oltre due milioni di tonnellate di grano all’anno, senza aumentare la superficie coltivata. All’alba della seconda guerra mondiale quasi il 90% della superficie frumentaria italiana era coltivata a sementi Strampelli.

Thanks to the Strampelli grains, the “battle of the wheat” obtained to increase the national production of over two million tons of wheat a year, without increasing the cultivated area. At the dawn of the Second World War almost 90% of the Italian fractional area was cultivated with Strampelli seeds.

Le guerre del futuro si combatteranno per il cibo, non con le armi come per il petrolio, ma con tecniche più sofisticate come il cosiddetto “land grabbing”, con l’introduzione di colture non alimentari nei Paesi del Terzo Mondo e con l’utilizzo di strumenti finanziari. Il cibo è sia una necessità che un’arma. Molte nazioni, come la Cina, hanno inserito nel piano di sicurezza nazionale la sostenibilità alimentare, termine che comprende non soltanto la quantità del cibo, ma anche un prezzo del cibo accessibile dalle fasce più povere della popolazione. Bisogna cambiare la cultura del cibo e privilegiare un’alimentazione vegetariana. Per una bistecca di tre etti sono infatti necessari 4.650 litri d’acqua. Per la Cina il cibo è già oggi un fattore di sopravvivenza. La Cina ha il 19% della popolazione mondiale, il 9% delle terre arabili e il 6% dell’acqua dolce del pianeta, per questo sta facendo shopping di terreni nel mondo. La domanda di cibo mondiale sta superando l’offerta. Sempre più gente chiede cibo senza ottenerlo. Una ragione è l’aumento della popolazione mondiale passata da 1,6 miliardi dall’inizio dello scorso secolo ai circa sette miliardi di oggi e con una previsione di più di nove miliardi nel 2050. La scarsa alimentazione provoca il 45% dei decessi dei bambini sotto i cinque anni, pari a 3,1 milioni ogni anno.

 

Romano Pisciotti surfing web

 

Mantelli – Carrozzeria Italiana

600 Multipla Giardinetta 1956

1922 – 1960’s

Mantelli was founded in sort in Turin in 1922. Its founder was Pietro Mantelli that in that year took the Carrozzeria Italiana and started an intense activity in the field of cars, soon becoming the official coachbuilder of Ansaldo and Diatta. His cars were among the first to mount a bumper in series.

It was however in the field of commercial vehicles that Mantelli found its specialization. In the thirties they produced among others the first bus and trailer, as well as numerous types of city buses and suburban.

During World War II the factories in Turin were completely destroyed and in 1950, the company would resume its activities, through the initiative of the sons and the father and founder, who rebuilt the factory from scratch.

Mantelli logo’s initially appeared on light trucks for specific uses, such as advertising “floats”, ambulances and funeral cars. Later the company also dedicated to cars, building a number of fabrics especially Fiat 600, Fiat 1100 and the new 500. To remember a remarkable two-seater spider style thirties on mechanical Fiat 1100/103. Among the latest achievements of the company was a Fiat 850 four-door, after which all activity was suspended.